Isaiah 28:6
Clementine_Vulgate(i)
6 et spiritus judicii sedenti super judicium, et fortitudo revertentibus de bello ad portam.]
DouayRheims(i)
6 And a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and strength to them that return out of the battle to the gate.
KJV_Cambridge(i)
6 And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
JuliaSmith(i)
6 And for a spirit of judgment to him sitting upon the judgment, and for strength of them turning back the battle of the storm.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn back the battle at the gate.
Luther1545(i)
6 und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die vom Streit wiederkommen zum Tor.
Luther1912(i)
6 und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die den Streit zurücktreiben zum Tor.
ReinaValera(i)
6 Y por espíritu de juicio al que se sentare en juicio, y por fortaleza á los que harán tornar la batalla hasta la puerta.
Indonesian(i)
6 TUHAN akan memberi rasa keadilan kepada para hakim, dan keberanian kepada orang-orang yang bertugas menjaga kota dari serangan.
ItalianRiveduta(i)
6 uno spirito di giustizia a colui che siede come giudice, la forza di quelli che respingono il nemico fino alle sue porte.
Portuguese(i)
6 e por espírito de juízo para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até a porta.